Een commerciële tekst kun je niet één op één overnemen uit een andere taal, zo wordt intussen algemeen onderkend. Toch willen veel bedrijven vasthouden aan één commercial die wereldwijd moet worden uitgerold. Gelukkig nemen ze daarbij steeds vaker de moeite om niet alleen de belangrijkste teksten te vertalen, maar ook te laten aanpassen aan de lokale cultuur, gewoonte en begrippen. Je zou het ‘transcreatie’ kunnen noemen, een stap verder dan ‘translation’. Die term heb ik niet verzonnen, maar hij wordt gebruikt door een bureau in Londen dat zich daarin heeft gespecialiseerd: Text Appeal. In opdracht van dit bureau verzorg ik transcreaties voor onder meer Nikon, waaronder de voice-overtekst in deze commercial.

Opdrachtgever:

Text Appeal / Nikon

Opdracht:

Vertaling en adaptatie van Engelse voice-over